فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

AND NOW ask them to enlighten thee: Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons

Arthur John Arberry

So ask them for a pronouncement -- Has thy Lord daughters, and they sons

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?

Arabic

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ ۝١٤٩

Transliteration (2021)

fa-is'taftihim alirabbika l-banātu walahumu l-banūn